masto.ai is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
A general Mastodon server for all languages.

Administered by:

Server stats:

2.2K
active users

#britishenglish

1 post1 participant0 posts today
Georgiana BrummellI've noticed that, in more recent documentaries, there seems to be a tendency toward not only informality and a horrible lack of RP in both the narrators and the audiodescribers (most of these shows are from the BBC), but toward adding the experience of the cameramen, narrators, etc. I don't mean at the end, where they explain how they filmed a particular sequence, but throughout an entire documentary. Sometimes, it makes sense and is interesting. But sometimes, it's distracting, especially when I just want to be immersed in the world of nature. Fortunately, I found an older series, called Walking with Beasts, that I hadn't watched yet. In the version that I have from Audiovault, both the narrator and the describer speak in a beautiful form of RP. It is such a relief to hear such wonderful speech. If anyone can recommend a narrator or audio describer whom I would appreciate, either from the past or the present, I would sincerely appreciate it. Sadly, the few good describers I found don't ever say their names, so I have no idea who they are.<br><br><a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/audiodescription" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#AudioDescription</a> <a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/blind" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#blind</a> <a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/britishenglish" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#BritishEnglish</a> <a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/documentaries" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#documentaries</a> <a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/narrators" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#narrators</a> <a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/nature" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#nature</a> <a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/receivedpronunciation" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#ReceivedPronunciation</a> <a class="hashtag" href="https://blob.cat/tag/rp" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#RP</a>
C.<p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://mstdn.moimeme.ca/@EdwinG" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>EdwinG</span></a></span> </p><p>FWIW, Canadian English already uses the -our construction. Harbour, etc. So we're not using the USA spellings there.</p><p>If you want to switch things back to British style from American, the S / Z thing is a candidate. Specialise vs specialize, etc.</p><p><a href="https://mindly.social/tags/CanadianEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>CanadianEnglish</span></a> <a href="https://mindly.social/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://mindly.social/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> <a href="https://mindly.social/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a></p>
Jonathan Emmesedi<p>If you are from the US and Brits are giving you a hard time for talking about "soccer", tell them to bone up on their own history!</p><p><a href="https://www.britannica.com/story/why-do-some-people-call-football-soccer" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">britannica.com/story/why-do-so</span><span class="invisible">me-people-call-football-soccer</span></a></p><p><a href="https://c.im/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> <a href="https://c.im/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://c.im/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a> <a href="https://c.im/tags/Soccer" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Soccer</span></a> <a href="https://c.im/tags/Football" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Football</span></a></p>
Jonathan Emmesedi<p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://mas.to/@meganL" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>meganL</span></a></span> </p><p>Abbreviated rhyming slang:</p><p><a href="https://waywordradio.org/british-slang-to-grass-someone/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">waywordradio.org/british-slang</span><span class="invisible">-to-grass-someone/</span></a></p><p><a href="https://c.im/tags/Slang" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Slang</span></a> <a href="https://c.im/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://c.im/tags/RhymingSlang" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>RhymingSlang</span></a></p>
Fanua 🌐<p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://historians.social/@tkinias" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>tkinias</span></a></span> @packetcat@tenforward.social As an Indigenous American with English as my second language, educated in America, I'm used to and prefer the American spelling. I have family who are British or learned British English, so I'm familiar with many British spellings and recognize it easily. However, I can't think of one British spelling that I absolutely prefer. But either spellings are fine with me. </p><p><a href="https://mas.to/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> <a href="https://mas.to/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a></p>
That Word Chat<p>Don't miss next week's show with special guest Ben Yagoda, author of "Gobsmacked: The British Invasion of American English." For years, he has been exploring Britishisms in American English on "NOOB," and his new book looks at the recent influences of Britishisms.</p><p>Tuesday, Oct. 22 at 4:30 p.m. EDT / 20:30 UTC <br>Register for the Zoom link: bit.ly/ThatWordChat</p><p><a href="https://mstdn.social/tags/Linguistics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Linguistics</span></a> <a href="https://mstdn.social/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://mstdn.social/tags/ThatWordChat" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>ThatWordChat</span></a></p>
Jim Rion<p>Dear UK folks, help me with a vocabulary term! What would the common, daily use term for this kind of bag: <a href="https://bsky.brid.gy/hashtag/BritishEnglish" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#BritishEnglish</a> <a href="https://bsky.brid.gy/hashtag/AmTranslating" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#AmTranslating</a></p>
Bjørnar (he/him)<p>"As it got under way in Seville province this week, officers from Spain’s Guardia Civil force prevented 465kg (73st 2lbs) of olives from being stolen near the town of Albaida del Aljarafe."</p><p>I thought Brits only used stone to weigh themselves. Is it also olives?</p><p><a href="https://www.theguardian.com/world/article/2024/sep/03/thieves-try-steal-olives-harvest-begins-spain-seville?CMP=Share_AndroidApp_Other" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">theguardian.com/world/article/</span><span class="invisible">2024/sep/03/thieves-try-steal-olives-harvest-begins-spain-seville?CMP=Share_AndroidApp_Other</span></a></p><p><a href="https://social.coop/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a> <a href="https://social.coop/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://social.coop/tags/units" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>units</span></a></p>
Nudeln Al Dente<p>Has anyone in the history of <a href="https://mstdn.social/tags/HibernoEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>HibernoEnglish</span></a> or <a href="https://mstdn.social/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> ever used the word "cheque" to mean "the bill at a restaurant" or am I looking at a writer of <a href="https://mstdn.social/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> trying &amp; failing at setting their scene outside of the US?<br>Kudos to them for Europeanifying the word "check" I suppose, but also an editor probably should have caught this. Do they still exist, editors?</p>
Language Tales<p>Why do Americans ‘color’ but the British ‘colour’? Thank Noah Webster<br><a href="https://learningenglish.voanews.com/a/americans-color-british-colour-thank-noah-webster/3114564.html" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">learningenglish.voanews.com/a/</span><span class="invisible">americans-color-british-colour-thank-noah-webster/3114564.html</span></a></p><p><a href="https://mastodon.social/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a></p>
Nerd hat Ferien 🚗➡️🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿<p>Gerade wieder mal "What in the world?" von der <a href="https://medic.cafe/tags/BBC" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BBC</span></a> gehört (aktuelle Folge zur fallenden Beliebtheit von <a href="https://medic.cafe/tags/Dating" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Dating</span></a> -Apps). Sehr empfehlenswerter <a href="https://medic.cafe/tags/Podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Podcast</span></a> mit spannenden aktuellen Themen, manchmal auch abseits des politischen Tagesgeschehens. (Und mein <a href="https://medic.cafe/tags/Englisch" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Englisch</span></a> hält es auch ein bisschen warm, vor allem weil man zur Abwechslung auch mal <a href="https://medic.cafe/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> (mein Lieblingsenglisch) hört 😃). </p><p>Hier der Trailer: <a href="https://www.bbc.co.uk/sounds/play/p0g311jk" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="">bbc.co.uk/sounds/play/p0g311jk</span><span class="invisible"></span></a></p>
Joshua McNeill<p>As an American, "pissed up" is a new one for me. This was how someone on Discord described the <a href="https://h4.io/tags/British" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>British</span></a> crowd at the recent <a href="https://h4.io/tags/TaylorCatterall" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>TaylorCatterall</span></a> fight. I assume this comes from "taking the piss".</p><p><a href="https://h4.io/tags/linguistics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>linguistics</span></a> <a href="https://h4.io/tags/lexicography" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>lexicography</span></a> <a href="https://h4.io/tags/BrEn" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BrEn</span></a> <a href="https://h4.io/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://h4.io/tags/languagevariation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>languagevariation</span></a> <a href="https://h4.io/tags/boxing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>boxing</span></a></p>
Óli Gneisti (English)<p>I usually don't have a strong opinion about the difference between <a href="https://social.linux.pizza/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> and <a href="https://social.linux.pizza/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a>. Frankly, I just use them interchangeably.</p><p>Saying zed when you mean z is so much better than saying see for both z and c. The previous sentence also sounds better when you read it as zed:</p><p>Saying zed when you mean see is so much better than saying see for both see and see.</p><p><a href="https://social.linux.pizza/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a> <a href="https://social.linux.pizza/tags/Pronounciation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Pronounciation</span></a> <a href="https://social.linux.pizza/tags/PronounciationMatters" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>PronounciationMatters</span></a></p>
Óli Gneisti (English)<p>My instinct is "cone" which is I think of as <a href="https://social.linux.pizza/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> but I feel the <a href="https://social.linux.pizza/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> way would rhyme with "fun" rather than "gone".</p><p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://toot.chez.gay/@rob" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>rob</span></a></span></p>
JdeBP<p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://mastodonapp.uk/@julianlawson" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>julianlawson</span></a></span> </p><p>Some WWW sites can switch from en-us to en-gb …</p><p>… and doing so makes not one whit of difference to the pages.</p><p><a href="https://mastodonapp.uk/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a> <a href="https://mastodonapp.uk/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a></p>
Himantra (aka Rani Jade)<p>Well, I stand corrected. Seems like I'm the weirdo that says "towards" despite being from <a href="https://sunny.garden/tags/murica" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>murica</span></a> </p><p><a href="https://sunny.garden/tags/grammar" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>grammar</span></a> <a href="https://sunny.garden/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a> <a href="https://sunny.garden/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://sunny.garden/tags/amwriting" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>amwriting</span></a> <a href="https://sunny.garden/tags/WritingCommunity" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>WritingCommunity</span></a></p>
Yohan Yukiya Sese Cuneta 사요한🦣<p>On <a href="https://c.im/tags/LearningKorean" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>LearningKorean</span></a>.</p><p>I can't help but notice that many pronunciations and transliterations of <a href="https://c.im/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a> loan words in <a href="https://c.im/tags/Korean" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Korean</span></a> are based on <a href="https://c.im/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a>. As a <a href="https://c.im/tags/PhilippineEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>PhilippineEnglish</span></a> speaker, it is confusing.</p><p>Example: computer<br>* Philippine English: kom-pyu-ter (neutral and syllabic)<br>* British English: kom-pyu-to<br>* Korean transliteration: 컴퓨터<br>* Korean romanization: keom-pyu-teo<br>* Korean pronunciation: kom-pyu-to</p><p>If it was me, the transliteration would've been 컴퓨텔 (keom-pyu-ter) or 컴퓨텔루 (keom-pyu-ter-ru).</p><p>Again, I'm still learning. These are just my observations coming from Philippine English and <a href="https://c.im/tags/Filipino" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Filipino</span></a> <a href="https://c.im/tags/languages" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>languages</span></a>.</p><p><a href="https://c.im/tags/Philippines" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Philippines</span></a> <a href="https://c.im/tags/Tagalog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Tagalog</span></a> <a href="https://c.im/tags/Pilipino" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Pilipino</span></a> <a href="https://c.im/tags/Hangeul" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Hangeul</span></a> <a href="https://c.im/tags/Hangugeo" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Hangugeo</span></a> <a href="https://c.im/tags/%ED%95%9C%EA%B8%80" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>한글</span></a> <a href="https://c.im/tags/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>한국어</span></a></p>
Roxas<p><span>And another thing. Where do you </span><a href="https://hactivedirectory.com/tags/Brits" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#Brits</a><span> get off naming something like Leicestershire? <br><br>I bet if I try to pronounce it you'll be like "no it's pronounced Brad; see, the letter R has an echo and that's a long L." <br><br></span><a href="https://hactivedirectory.com/tags/uk" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#uk</a><span> </span><a href="https://hactivedirectory.com/tags/english" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#english</a><span> </span><a href="https://hactivedirectory.com/tags/englishenglish" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#englishenglish</a><span> </span><a href="https://hactivedirectory.com/tags/britishenglish" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#britishenglish</a><span> </span><a href="https://hactivedirectory.com/tags/british" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#british</a></p>
Nick<p>Americans and speakers of <a href="https://mstdn.social/tags/AmericanEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>AmericanEnglish</span></a>!</p><p>Please note that if you say something is “quite good”, a <a href="https://mstdn.social/tags/BritishEnglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> speaker will read it as “kinda good, meh”, rather than “very good”.</p><p>Almost nobody seems to know this and I’ve seen at least two workplace examples where the British English speaker was offended by the, apparently, very-faint praise.</p><p>Just tell us we’re “awesome”, we know what you mean by that. (Or do we?)</p>
Dan Jones<p>I've figured it out! I know now why British people say "maths".</p> <p>They had an extra s when they took it off of "sports". They had to put it somewhere, so they just put it on the end of "math".</p> <p><a href="https://microwords.goodevilgenius.org/t/britishenglish" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BritishEnglish</span></a> <a href="https://microwords.goodevilgenius.org/t/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Language</span></a></p>